the holidays (continued) – las vacaciones (a continuación)

After a brief day of rest, we were off once more to the countryside but this time we went to a lovely place called Cotacachi (a  little town is about fifteen minutes from Otavalo).

Después de un día  corto de descanso, nos fuimos de vuelta al campo pero esta vez nos fuimos a Cotacachi (un pequeño pueblo unos quince minutos afuera de Otavalo).

Our family was like a swarm in the bus terminal and as we boarded the bus we took up the greater part of the back.

Nuestra familia era un grupo gigante en la terminal de los buses y cuando nos subimos al bus ocupamos la mayoría de la parte de atrás.

After two hour of travelling, we arrived in Cotacachi. We still had to walk in the rain for about a mile through the countryside until we found the house we were staying at. All the cousins were soon lounging about on the couches as we got used out cozy shelter from the elements.

Después de viajar unas dos horas, llegamos a Cotacachi. Todavía nos tocó caminar una milla en la lluvia por el campo hasta encontrar la casa donde nos íbamos a quedar. Todos los primos se echaron encima de los sillones mientras nos acostumbramos a nuestro refugio de los elementos.

The weather cleared up as we walked back into town and we happened upon a park with death traps. Okay, there weren’t any actual death traps but I nearly got stuck in the octopus slide thing that was in the middle of it all…

El clima se puso mejor mientras caminábamos de regreso al pueblo y descubrimos un parque lleno de trampas de la muerte. Bueno, en realidad no había trampas de la muerte pero casi me quedé atrapada en el columpio que parecía un pulpo en medio de todo.

And people were flying off this spinning top of injury.

Y personas se estaban cayendo de este trompo de herida.

Meet Firulaisa, our new dog! We didn’t take her home with us but she was very sweet and loved posing for photos.

Les presento a nuestra nueva mascota, ¡Firulaisa! Nos le llevamos a casa pero era muy amable y le gusto posar para las fotos.

Here we are in front of the “Catedral La Matriz de Cotacachi,” the catholic church located in by the main plaza.

Aquí estamos delante de la Catedral La Matriz de Cotacachi, la iglesia católica que esta a lado de la plaza principal.

The view outside of the cabin where my parents stayed.

La vista de la cabaña donde se quedaron mis padres.

Breakfast was prepared for us by three of the women that lived on the main floor and it was the perfect fuel before our hike…

Tres mujeres que vivían en la planta principal nos prepararon el desayuno y eso nos llenó de energía antes de nuestra caminata…

At the beginning of our 8.5 mile hike around Cuicocha, a crater lake that formed in a caldera. It gets its name from the two islands that rise from the middle of the lake, shaped like cuy (guinea pig).

Al principio de nuestra caminata de 14 kilómetros alrededor de Cuicocha, un lago de cráter que se formó dentro de una caldera. Su nombre viene de las dos islas que están en medio del lago, que parecen como si fueran cuy.

Happy hikers!

¡Excursionistas felices!

Just a brief pit stop about three miles into our journey.

Una parada corta después de caminar unas tres millas.

I have no idea what plant this was but it had some ginormous leaves.

Ni tengo idea de que tipo de planta será esta pero tenía unas hojotas.

Nearly there! Little Bro and I paused for a cute photo by a pretty tree trunk painting.

¡Ya casi llegamos! Hermanito y yo paramos para un fotito a lado de un mural bonito en el tronco de un árbol.

We made it! Tired, bug bite ridden, and sweaty, but alive!

¡Lo logramos! Cansados, picados, y sudados, ¡pero vivos!

We returned to Quito that night and several tears were shed as we watched “A Dog’s Journey” on the bus back home.

Regresamos a Quito esa noche y muchas lágrimas cayeron mientras vimos la película “A Dog’s Journey” en el bus a casa.

The following day was an overcast one so what better way to spend the day than by going to the Quicentro to play at the arcade “Play Zone.”

El siguiente día estaba nublado y no había nada más que hacer entonces nos fuimos al Quicentro a jugar en la sala de juegos “Play Zone.”

Ameli and I failed fabulously at this version of Dance Dance Revolution.

Ameli y yo perdimos fabulosamente jugando esta versión de Dance Dance Revolution.

Elías doesn’t look ready to race but I’m sure he did fine…

Elías no se ve listo para manejar pero creo que le fue bien…

It was finally New Year’s Eve and we went out towards the center of the city to check out the giant viejos. A viejo is a figure (from pop culture, politics, etc.) that can range from the size of a doll to several meters tall like the ones on the left. It represents the “old year” and is burned in the streets at midnight (with the help of some gasoline).

Por fin era la víspera de Año Nuevo y salimos al centro a ver los viejos gigantes. Un viejo es una figura (de la cultural popular, la política, etc.) que puede ser del tamaño de un muñeco o de unos metros de altura como en la foto a la izquierda. Represente al “año viejo” y se quema en la calle a medianoche (con la ayuda de un poco de gasolina).

This showcase of giant viejos went on for several blocks, each scene its own satire on the current political environment of Ecuador (and other themes).

Esta exhibición de viejos gigantes continuó unas cuadras, cada escena su propio sátira del estado político del Ecuador (y otras temas).

A ponchero (a vendor of ponche, a type of sweet punch that contains yeast) poses with his viejo next to Andrés.

Un ponchero (un vendedor de ponche, un tipo de ponche que contiene levadura) posa a lado de Andrés.

Another scene of viejos, this time a satire of the pollution of the ocean.

Otra escena de viejos, esta vez una sátira de la polución del océano.

As we walked to the bus stop, I spotted this sign for a hotel that reminded me of my grandmother and the reptilian plushies that she owns.

En ruta a la parada del bus, vi un rótulo para un hotel que me hacía acordar de mi abuela y los peluches reptilianos que tiene.

Arriving home, the cooking began as we feasted upon pristiños y morocho, courtesy of Tía Marcia and Tío Marco. A group of cousins and uncles went downstairs and began to construct our viejo from old thread cones and clothes.

Llegando a casa, todos empezaron a cocinar mientras comimos pristiños y morocho, gracias a Tía Marcia y Tío Marco. Un grupo de primos y tíos bajaron a construir nuestro viejo de conos de hilo viejos y ropa.

I don’t know exactly how I got started but soon enough I was painting faces and doing makeup for the whole family. I painted sugar skull makeup, a Pokeball, and some Joker makeup for my uncle.

Ni me acuerdo exactamente como emepece pero ya estaba pintando caras y maquillando toda la familia. Pinté maquillaje de una calavera de azúcar, un Pokeball, y maquillaje del Guasón para mi tío.

Ten minutes before midnight and everyone gathered in the tunnel underneath the old house to burn the viejos since it was pouring rain outside. Of course, you have to give the “old year” a good beating with a belt before sending it off so they look a little worse for wear…

Diez minutos antes de medianoche y todos bajaron al túnel debajo de la casa vieja para quemar los viejos porque estaba cayendo un aguacero. Y como siempre, tienes que darle una paliza al año viejo antes de que se vaya y por eso se ven un poco destrozados…

Goodbye 2019, hello 2020!

¡Adiós 2019, hola 2020!

And with that the first post of 2020 draws to a close. I hope everyone enjoyed the holidays and that a prosperous year awaits everyone. Merry Christmas, Happy New Year, and Happy Holidays from the Llumiquinga Lapham Family to all!

Y así se acaba la primera publicación del 2020 se acaba. Espero que todos disfrutaron de sus vacaciones y que un año próspero les espera. ¡Feliz Navidad, Feliz Año Nuevo, y Felices Fiestas a todos de la familia Llumiquinga Lapham!

– Korayma

7 thoughts on “the holidays (continued) – las vacaciones (a continuación)

  1. Korayma! Mrs. Mattson sent out the link to your blog, and I just spent the last hour or so reading every post from the beginning! I’m loving hearing about all of your adventures and experiences. Keep up the great work! We miss you, but I’m so glad you’re having this amazing opportunity.

    Liked by 1 person

  2. Koryma,

    That cabin looks like heaven!!! I hope your family had a wonderful time.

    PS- Tell you mom that she looks like she is in INCREDIBLE shape!

    (PS- I did a running challenge in December- 100 miles. I did it!)

    -Minch

    Liked by 1 person

Leave a comment