Life – Vida

This last week has been boring and yet everything but. Like I said in the last post, there have been strikes and protests but since we live north of el Centro, we really haven’t seen much of the protesters themselves. The only thing that has been strange is the lack of public transportation and the curfews that the government has put in place (which mean that if you’re outside after the set curfew, you can be arrested).

La semana pasada ha sido bien aburrido y a la misma vez ha sido muy ocupado. Como estaba diciendo en la última publicación, estaban en protesta los indígenas pero como vivimos al norte del Centro, no hemos visto mucho de los protestadores. Lo único que ha sido extraño es la falta de transportación pública y los límites que ha puesto el gobierno (significa que si estas afuera después de tiempo, puedes ser detenido.)

The fact of the matter is, in el Centro things have been getting more and more heated. Trucks of indigenous people from all around the country keep coming and several of the universities (including the Central) have opened their campuses to shelter those that have arrived. Protesters, the police, and the military have wreaked havoc on the streets and buildings and things haven’t been getting better.

La cosa es que en el Centro las cosas siguen empeorando. Camionetas de indígenas están llegando de todo el país y muchas de las universidades (incluyendo la Central) están abriéndose para recibir a los que están llegando. Protestadores, la policía, y los militares han destruido las calles y los edificios alrededor y las cosas no se están mejorando.

On Monday, the president moved his government to Guayaquil after more than fifty government officials had to be rescued from the Asamblea (the legislative building) after being trapped by the protesters. (I’m not sure moving will do him any good, considering that the indigenous people have successfully thrown out three former presidents through protests like this.)

El lunes, el presidente mudó su gobierno a Guayaquil después de que tuvieron que rescatar a más de cincuenta oficiales del gobierno de la Asamblea que fueron atrapados por los protestadores. (No se si mudando le va a servir de algo porque las indígenas han sido exitosos en sacar tres presidentes a través de protestas como estas.)

During all this, we’ve attempted to keep on living our lives like we normally would with the absence of school. Tía Marcia and tío Marco invited us over to their house that day for lunch and we enjoyed mote con fritada y curtido (corn with pork and salad), which was absolutely scrumptious. I reviewed with my English class afterwards and all my students did well and we stayed after the lesson to rehearse for the performance in November with Santiago’s family.

Durante todo esto, hemos tratado de seguir viviendo normalmente como vivimos cuando no hay escuela. Tía Marcia y tío Marco nos invitaron a almorzar y disfrutamos el mote con fritada y curtido, que era bien delicioso. Repase con mi clase de inglés y todos estaban bien y después nos quedamos a ensayar para el concierto en Noviembre con la familia de Santiago.

I really don’t remember what we did on Tuesday.

No me acuerdo de lo que hicimos el martes.

Tuesday night, a maze for the cats was created out of cones that were once used for thread.
Martes anoche, un laberinto para los gatos se construyó usando conos para hilo.

The Bicentenario has been our place of serenity as of late and we made our way there on Wednesday morning. It was calm and peaceful there while we played on the swings and played soccer with our cousins. On the way back, we got ingredients for pizza and that night we feasted while watching Iron Man 2

El Bicentenario ha sido nuestro lugar de serenidad estas últimas semanas y fuimos allí el miércoles de mañana. Fue muy calmado y tranquilo mientras estábamos en los columpios y jugando fútbol con nuestros primos. Cuando regresamos, compramos ingredientes para pizza y esa noche cenamos juntos y vimos al Iron Man 2.

The twins scaled a tree at the park.
Los gemelos se subieron a uno de los árboles en el parque.

Thursday was average though I made some pumpkin bread with my tías that was anything but. It was like the pumpkin bread you get at Starbucks, just so light and fluffy and everything pumpkin bread should be. We also went out to the neighborhood park and played basketball with the cousins.

Jueves era corriente pero hice pan de zapallo con mis tías que salió maravilloso. Era como el pan de zapallo que compras en el Starbucks, bien liviano y todo lo que debería ser el pan. También salimos al parque de la veciudad y jugamos baloncesto con los primos.

My parents went shopping yesterday to stock up on everything we needed just in case the protests kept going. That morning our water had stopped running too and when it came back it was all muddy and gross. But we kept going about our day, teaching English and rehearsing at Santiago’s again. Returning home, the streets were like they would be on a typical Friday night and things actually seemed like they were going back to normal… 

Mis padres se fueron de compras ayer para conseguir todo lo que necesitábamos por si acaso continuaban las protestas. En la mañana, el agua se secó y cuando regresó, se veía bien sucio y asqueroso. Pero seguiamos con la rutina diaria, enseñando inglés y repasando de nuevo donde el Santiago. Regresando a casa, las calles se vieron como típicamente son el viernes de noche y las cosas parecían que iban a regresar a lo normal… 

However, today has been something else entirely. The first thing we heard this morning was the news that at two in the morning, the police had raided the universities and had started throwing teargas at the indigenous people. It was awful news to hear but we hardly had time to process it before our cousin and her boyfriend picked us up to go scale La Penitente and penitente it was indeed. Translated, this name means ‘The Penitence’ and it was extremely draining. This steep and dusty trail is located in the Metropolitano and climbs more than a mile in 600 meters and it is brutal. With a group of family, we trekked up and up after running down to the base of the trail and I finished second to last out of the eight of us that ran up but that’s okay because I was not last! 

Pero hoy era algo completamente diferente. Lo primero que escuchamos en la mañana era la noticia de que a las dos de la mañana, la policía había invadido a las universidades y habían lanzado gas lacrimógeno a las indígenas. Era una noticia horrible pero casi no teníamos tiempo para procesarlo cuando mi prima y su novio llegaron para llevarnos a subir La Penitente y penitente sí fue. Este sendero inclinado y polvoriento se encuentra en el Metropolitano y subimos más de una milla en 600 metros y es bien brutal. Con un grupo de familiares, escalamos arriba y arriba después de correr hasta el principio del sendero y termine penúltima de los ocho que corrieron pero está bien con tal de que no fue la última.

After catching our breath at the top, we picked out a nice place to eat our breakfast. We had yogurt, granola, fresh fruit, muffins, juice and even hot coffee and fresh bread. It was absolutely delicious and hit the spot right after several of us nearly fainting on the trail. We played a game of soccer afterwards, dust flying everywhere on the dirt field as we ran up and down, chasing the ball and doing everything we could to take it away from the other team. 

Después de un pequeño descanso, escogimos un lugar para comer el desayuno. Había yogurt, granola, fruta fresca, muffins, jugo, y hasta había café caliente y pan. Era absolutamente delicioso y era perfecto después de que casi nos desmayamos en el camino. Jugamos un partido de fútbol cuando acabamos de comer, polvo yéndose por todo lado en la cancha de tierra mientras corríamos por todo lado, siguiendo la pelota y haciendo todo lo posible para quitarlo del otro equipo.

Just after finishing the game, we received a call from another family member that said the indigenous people were planning on storming the water treatment plant in that very same park and that they were currently ransacking houses and stores along the way. Then came an announcement from the park guards themselves, telling us to leave immediately as the park would soon be stormed. Jumping into our cars, we left as fast as we could, although traffic was already beginning to get backed up on the main roads.

Justo cuando acabamos de jugar, recibimos una llamada de un familiar y nos dijeron que los indígenas estaban planeando invadir al lugar del tratamiento del agua ahí en el parque y que estaban saqueando las casas y tiendas por en camino. Después las guardias nos dijeron lo mismo y que teníamos que salir de inmediato. Subimos a nuestros carros y nos fuimos de allí, el tráfico ya empeorando en las calles principales.

After much honking and close calls, we were dropped off at our house while the rest of the family went home. The water wasn’t coming all the way up to our floor and we had to take showers on our grandparent’s floor and once it did come back, it wasn’t clean and still isn’t fit to wash our dishes with. There’s a rumor that they may cut our electricity soon and there are tire fires everywhere. These tire fires have been lit to show support but they have also been lit out of fear, the people scared that their houses will be ransacked too if they don’t show their support.

Después de muchos pitos y muchas escapadas por un pelo, nos dejaron en la casa mientras el resto de la familia regresaron a sus casas. El agua no estaba llegando a nuestro piso entonces tuvimos que bañarnos donde los abuelos y cuando regresó, todavía estaba sucio tan sucio que no podemos lavar nuestros platos. Hay un rumor de que van a cortar la electricidad y hay bastantes fuegos de llantas alrededor de la ciudad. Estos fuegos indican apoyo para los protestadores pero también se han encendido por el miedo, las personas preocupados de que sus casas sean saqueados también si no demuestran su apoyo.

A great cloud of smoke rose from el Centro today.
Un nube grande de humo subió desde el Centro hoy.
The tire fires just up the street this afternoon.
Los fuegos más arriba en nuestra calle esta tarde.

Right now, the police are throwing tear gas on the streets, in hopes of dispersing protesters though I don’t know how effective that will be at this point… Things are getting a little scary, to say the least. But what I think is preventing me from getting really scared is the simple fact of being surrounded by family. We are not alone right now and that makes all the difference. 

Ahorita, la policía están lanzando gas lacrimógeno para mandar los protestadores pero no se si eso va a funcionar… Las cosas están un poco fregadas, por decir. Pero lo que está previniendo que me asuste demasiado es el hecho de que estamos rodeados por familia. No estamos solos ahorita y eso hace toda la diferencia.

I hope everyone is doing well back home and I will try to write more often despite all this.

Espero que todos están bien allí en casa y voy a tratar de escribir más frecuentemente a pesar de todo esto.

– Korayma

6 thoughts on “Life – Vida

  1. Dang! I’ve been wondering how you are doing. The news is filled with all the protests and police action down. Stay safe.

    Like

  2. Koryma,
    I am so grateful you are with family right now to keep your mind off of it as much as possible (things like pumpkin bread, Iron Man 2, and mazes can help.) I am so sorry you had that close call in the park. I cannot imagine what you are going through right now. Please let me know if there is anything you need. We love you.

    Like

    1. I’m very grateful that I have your support and love right now, it means a lot. There are supposed to be talks this afternoon once the curfew ends and things will hopefully move forward after that. Much love for you and everyone back home❤️

      Like

  3. It’s not just where you are. There is civil unrest around the world by persons tiring of our our corporate governments. Even here in the US there is troubles.Across our planet Extinction Rebellion is bringing the people together hoping to make our planet habitable for the rest of your’s and your children’s lives. It is hard but we must resist the temptations of a life that is discourteous to Mother Nature. All humans and beings deserve dignity.We shall work towards that.

    Like

Leave a reply to Swinney Cancel reply