Sun Rays and Hot Days – Rayos del sol y días calientes

In a word, the past week and a half has been hot. Extremely hot. We are currently experiencing a spike in UV levels during this heat wave and it is not fun at all. But life goes on and here’s what has been up.

En una palabra, la semana pasada ha sido caliente. Muy caliente. En este momento estamos pasando por una temporada de alta radiación UV durante esta ola de calor y no es nada divertido. Pero la vida sigue y esto es lo que está pasando.

At the University, I have been working on learning a new song called “Agua” and saying its difficult would be putting it lightly… It sounds pretty and it would be relaxing to listen to except for the fact that I have to concentrate on not letting my mallets go all over the place. The afro ensemble also received some exciting news: We have officially been invited to take part in the Carnaval celebrations in Esmeraldas. (Carnaval is a celebration that takes place before Lent and involves lots of water.) If everything works out, I will be able to travel as part of the ensemble to perform for the five days of celebration in February.

En la U, estoy trabajando en un tema nuevo que se llama “Agua” y es medio difícil… Suena muy bonito y sería relajante al escucharlo pero tengo que concentrarme en no mandar mis tacos por todo lado. El afro ensamble también recibió unas noticias buenas: Nos han invitado oficialmente para ser parte de las celebraciones de Carnaval en Esmeraldas. (Carnaval es una celebración que ocurre antes de Cuaresma y involucra mucho agua.) Si todo sale bien, voy a tener la oportunidad de viajar como parte del ensamble para presentarnos esos cinco días de celebración en Febrero.

Friday was a fun day but also a learning experience. My wallet was stolen on the Trole (think Trimet of Portland) and I was extremely frustrated but that’s what I get for not being aware of my surroundings. So word of advice to anyone travelling on crowded public transportation: Always keep your backpack in front of you, even before you get on because during all that jostling and pushing, it is way too easy for someone to open your backpack and sift through its contents. But like I said, Friday was a good day because I got to try something new. It was a K-pop dance class and the teacher was absolutely amazing, he radiated energy and it was contagious. I’m not the best dancer in general but in the single hour we were there, I felt like I had danced my heart out even if I did look ridiculous doing it.

Viernes era un día divertido pero también era una experiencia para aprender. Me robaron la billetera en el Trole (como el Trimet de Portland) y me enoje pero eso me pasa por no tener cuidado. Entonces les aconsejo a todos que viajan en transporte público lleno de gente: Siempre ten su mochilas adelante antes de subir porque si subes y te están empujando, fácilmente pueden abrir su mochila y sacar lo que está adentro. Pero como dije antes, viernes era un día bueno porque probé algo nuevo. Era una clase de baile K-pop y el profesor era increíble, tenía mucha energía y era contagioso. No soy la mejor bailarina pero en la hora que pasamos ahí, sentí como baile como nunca he bailado en mi vida aunque tal vez me veía un poco ridícula.

Dance on Saturday wasn’t too eventful, we spent most of the time trying out different dances and exploring just how many different ways we can move our body with Profe Anita (our ballet and technique teacher). 

La clase de danza que teníamos el sábado no era tan memorable, pasamos la mayoría del tiempo probando nuevos bailes y explorando las diferentes maneras de mover nuestros cuerpos con la Profe Anita (nuestra profesora de ballet y técnica).

I cleaned Sunday morning before heading up the street to a party for the Niño and its priostes. Our cousin Gaby and her boyfriend Andy were the keepers (priostes) of the doll of baby Jesus that is annually passed on to another member of the church community. Since they now had to pass the Niño onto the next guardian, a service was held in the morning and then the party began. We enjoyed yaguarlocro (tripe soup with dehydrated sheep’s blood) and hornado con mote (pork with mote). Music was played and the dancing went on for hours… 

Limpie la mañana del domingo antes de caminar a una fiesta para el Niño y sus priostes. Nuestra prima Gaby y su novio Andy eran los cuidadores (priostes) del muñeco del niñito Jesús que se pasa anualmente a otro miembro de la comunidad de la iglesia. Entonces ahora que tenían que entregar el Niño al próximo guardia, tenían que organizar la misa y después empezó la fiesta. Disfrutamos de yaguarlocro (sopa de tripas con sangre deshidratada de borrego) y hornado con mote. Tocamos música y bailamos por horas… 

Alex with the priostes after the misa.
Alex con los priostes después de la misa.
Beneath the veggies lies the dehydrated blood which I didn’t dare try…
Debajo de los vegetales se puede ver el sangre deshidratado que no me atreví a probar…

The school week was as eventful as usual and with this heat, the dark interior of the arts facility has been the best place to spend my days. (More on my school routine in the next post…)

Está semana escolar he pasado ocupada como siempre y con este calor, el interior oscuro de la facultad ha sido el mejor lugar para pasar mis días. (Les contaré más sobre mi rutina escolar en la próxima publicación…)

Dance was exhausting today and we had a rather rough start. We generally practice in classrooms at the Central Técnico (a junior/senior high school) but this morning those classrooms were being cleaned. We then had to walk about twenty minutes to get to the place where we used to rehearse and thanks to the morning sun we were sweating up a storm. We spent the rest of our time running through the same two choreographies over and over and by the time we were through, my quads and calves were sore beyond belief. 

La clase de danza fue muy agotadora hoy y empezamos un poco alborotados. Generalmente sabemos ensayar en unas aulas en el Central Técnico (un colegio) pero justo estaban limpiando esas aulas esta mañana. Tuvimos que caminar unos veinte minutos hasta llegar a donde antes sabíamos ensayar y estábamos sudando mucho en el sol. El resto del tiempo pasamos repasando dos coreografías y cuando al fin acabamos, mis cuádriceps y pantorrillas estaban muy doloridos.

Anyways, I hope everyone has been enjoying their January so far and hopefully it’s more wintry than it is here. Enjoy the rest of your weekend and let’s see what the next week brings… 

Bueno, espero que todos han disfrutado de su enero y que ha sido más frío que el invierno aquí. Disfruten de su fin de semana y veremos lo que trae la próxima semana… 

– a slightly sunburnt Korayma

– una Korayma quemadita

2 thoughts on “Sun Rays and Hot Days – Rayos del sol y días calientes

  1. Koryma,

    Congrats on the Carnaval invitation! That will be awesome. So sorry about your wallet– that really stinks. And that blood meal sounds atrocious!!!

    Our January has been COLD so I am jealous that you have been experiencing warm weather. We ALMOST had snow last week, but it did not happen.

    Miss you guys so much!

    -Chloe’

    Liked by 1 person

Leave a comment