Hello ya’ll, it’s me again and here’s what happened this week-ish.
Hola todos, aquí estoy de nuevo y esto es lo que pasó durante esta semana.
Friday – I had Andean ensemble practice from 10-12 pm and when I got back I made some carrot cake before going off to teach English at Santiago’s. That day we read a paragraph describing someone and then they created their own paragraphs about themselves. In doing this activity, I got to see the progress they were making and it was very satisfying. Afterwards, we rehearsed music with them and then enjoyed some lemon verbena tea with the carrot cake I had made earlier.
Viernes – Tuve ensayo para el ensamble andino de 10-12 de la tarde y cuando regresé, hice un pastel de zanahoria antes de mis lecciones de inglés donde el Santiago. Ese día leímos un párrafo que describió a alguien y después crearon sus propios párrafos sobre ellos mismos. Durante esta actividad, podía ver como estaban progresado y estaba muy satisfecha. Después, ensayamos música con ellos y tomamos agüita con el pastel de zanahoria que hice más temprano.
Saturday – Dance, dance, dance. That was our morning once again, as we rehearsed our pendonero choreography over and over until we knew it by heart (mostly). Afterwards, we had a pull-up competition of sorts with my English students (Santiago’s sons and their friend Carlos) and had fun attempting to do backbends and cartwheels. Once I got home, I finally set about making what I had wanted to make the whole week: Dumplings! I had made the dough and was just setting out to find a recipe for the filling when I was told we were going out to eat street food for tío Marco’s and Monica’s birthday. Which meant no dumplings. Yay. Don’t get me wrong, there is some delicious food out there but I was dreading the germs, the unfortunate price that must be paid with enjoying that food. It was rainy and miserable at the park we went to, I felt bad for the saxophonist that was busking on the sidewalk, but the smell coming from the line of food stands was divine. My parents enjoyed the tripas (tripe soup), which I only dared try a little, and the rest of us enjoyed tortillas and empanadas con morocho. After stuffing ourselves, we had cake and tea at Monica’s house and talked about cars and driving which was riveting.
Sábado – Baile, baile, baile. Así pasamos otra mañana de nuevo, repasando nuestra coreografía de pendonero un y otra vez hasta que (casi) no nos equivocamos. Después, competimos contra mis estudiantes de inglés en una competición de dominadas y nos divertimos mientras tratábamos de hacer estiramientos y volteretas laterales. Llegando a casa, finalmente empecé a hacer lo que estaba queriendo hacer toda la semana: ¡Empanadillas! Ya hice la masa y estaba buscando una receta para el relleno cuando mis padres me dijeron que íbamos a salir a comer en la calle por el cumpleaños del tío Marco y la Mónica. Eso significó que no íbamos a comer empanadillas. Hurra. Bueno, no es que no hay comida deliciosa afuera de la casa pero siempre hay el riesgo de los gérmenes, el precio que pagas cuando disfrutes de esa comida. Estaba lloviendo en el parque y me sentí mal por el saxofonista que estaba tocando en la vereda, pero el olor que estaba viniendo de los puestos era absolutamente divino. Mis padres disfrutaron de las tripas, solo probé un poquito, y el resto de nosotros disfrutamos las tortillas y las empanadas con morocho. Después de llenarnos, comimos pastel con té donde la Mónica y pasamos el tiempo hablando sobre los carros y manejando que fue bien fascinante.

Kelpi con un saco que era suya hace unos años…

Mónica y tío Marco listos para soplar la vela encima de la pastel de la Ameli, cubierta en cubierto morado, gominolas, y chispas.

Los mellizos se durmieron mientras hablábamos.
Sunday – Since rather important birthdays are coming up (15 and 18), Ameli and I went out dress shopping with Monica and her husband Juan. There were some really amazing finds and others that looked like bedazzled paper bags, but we had fun finding something we liked and actually fit us. Though we didn’t wind up buying anything, we now both have somewhat of an idea of what we want our dresses to look like and soon enough we’ll send off for them to be made. We at lunch at tía Marcia’s and then went on a hunt for a soap dispenser with Gaby and Andy. Us being the spoiled cousins, they bought us marshmallows and Biri Biris (the Ecuadorian equivalent of Ding Dongs). We rehearsed music later that night with Negro Carlos and Sami but I was starting to feel sick so I retreated to my room and went to bed early.
Domingo – Porque ya vienen unos cumpleanos importantes (15 y 18), Ameli y yo fuimos a buscar vestidos con Mónica y Juan. Había muchos vestidos bonitos y otros que parecían fundas deslumbradas, pero nos divertimos buscando algo que nos gustó y nos quedó. A pesar de que no compramos nada, ahora tenemos más o menos una idea de cómo se van a ver nuestros vestidos y pronto mandaremos a hacer. Comimos almuerzo donde la tía Marcia y después fuimos a buscar un dispensador de jabón con Gaby y Andy. Como nosotras somos las primas mimadas, nos compraron bombones y Biri Biris. Repasamos música en la noche con el Negro Carlos y Sami pero sentí un poco enferma entonces fui a mi cuarto a dormir.
Monday – This day was absolutely deathly. I was terribly ill and spent most of my day sleeping and suffering. But at the end of the day I felt like myself again but I definitely will not be eating street food anytime soon.
Lunes – Este día lo pasé horrible. Estaba muy enferma y pasé el día durmiendo y sufriendo. Al final del día sentí mejor pero definitivamente no voy a comer afuera por un tiempo.
Tuesday/Wednesday – Feeling good, I went to class the next two days and learned some more marimba. At the Afro ensemble, we were invited to perform at a bamboo exposition at the library (kind of random, I know). Of course, half the people weren’t there for practice and everything was a bit chaotic as we prepped for the performance.
Martes/Miércoles – Me sentía mejor y fui a clase a aprender más marimba. En el Afro ensamble, fuimos invitados para presentarnos en la exposición en la biblioteca. Por supuesto, mitad de los músicos no estaban en el ensayo y estábamos en un poquito de caos mientras preparamos para la presentación.

Uno de los muros que paso yendo a la facultad de artes.

La entrada a la facultad de artes.

Uno de los espacios abiertos de la facultad. Just arriba del camino a la derecha es el taller de instrumentos donde aprendo sobre la marimba.

Una flor que encontré.
Thursday – Finally, it was the day we had all been waiting for and we were still making last minute adjustments to the pieces we were going to play. Around four o’clock, we began the trek up to the library, instruments in hand. Around 7:45 we began the performance. We were supposed to start at 6:00, so you could say that we had to wait around a while. However, once we got started it was over in a flash and I can say it was probably the most fun I’ve had since I’ve gotten here. Granted, I only sang for the choruses and played the maraca but still, I did my best and everyone had a good time.
Afterwards, we had to take all the instruments back to the arts facility and unfortunately for us, it was locked. So there we were, at nine-ish at night, marimbas and maracas in hand (plus several drums and a bass amp), with nowhere to put them. Luckily, we were able to store them in the library itself but the whole endeavour lasted more than half an hour and everyone was happy to go home after it all.
Jueves – Finalmente, llegó el día que todos estábamos esperando y todavía estábamos haciendo arreglos a las canciones hasta el último minuto. A los cuatro, empezamos a caminar a la biblioteca con los instrumentos y todo. Empezamos la presentación a las 7:45. Deberíamos haber empezado a las seis, pues puedes decir que tuvimos que esperar. Pero cuando empezamos, la presentación paso rapidisimo y podría decir que era la cosa más divertida que a pasado desde que llegué. Bueno, solo canté para los coros de las canciones y toqué la maraca pero no importa, hice mi mejor esfuerzo y nos divertimos.
Después de todo, tuvimos que guardar los instrumentos en la facultad de artes pero desafortunadamente el edificio estaba cerrado. Y ahí estábamos, alrededor de las nueve de la noche, con marimbas y maracas (más unos bombos y un amplificador de bajo), sin tener un lugar para guardarlos. Por suerte, logramos guardarles en la biblioteca pero todo este proceso se demoró más de una media hora y todos estábamos felices para irnos después de todo lo que pasó.

Ahí estamos, un grupo de 19 (incluyendo al Profesor Jackson), divirtiendonos.

Profesor Jackson y yo después de mi primera presentación.
Friday – While I did go to the University today, I didn’t play music and instead I helped out with the minga. Simply put, a minga is a cleaning fest and it involved all of the college students, teachers, and a couple of machetes. I only stayed for about two hours, picking up random glass shards in one of the clearings near the arts facility. Returning home, I taught English and went to the park for a little bit to walk laps with Ameli while she told me random horror stories.
Viernes – Fui a la U hoy, pero no repase música pero si ayudé con la minga. La minga fue un festival de limpieza y involucró a los estudiantes, los profesores, y unos machetes. Solo quede un par de horas, recogiendo piezas de vidrio en una de las espacios abiertos fuera de la facultad de artes. Regresando a casa, enseñe inglés y salí al parque por un tiempo y camine con la Ameli miéntras ella me contó varias historias de terror.
The siblings are currently trying to learn some choreography off of Youtube and I’m just catching up on the writing I should have done days ago. I hope everyone enjoys their weekend and I will write soon!
Mis hermanos están tratando de aprender alguna coreografía de Youtube y yo estoy tratando de recuperar lo que no escribí esta semana pasada. Espero que todos disfruten de su fin de semana, ¡y escribiré pronto!
– Korayma
Thanks for the update. You are a very good writer. This is our final push towards districts. Today(Saturday) is our last big workout. Keep up the good work.
LikeLike
Thanks Swinney and I’m glad to hear that the team is staying strong into this last week.
LikeLike
So happy your performance went well. Sorry you were sick. Glad things are back to normal for you guys. PS- I had ice in Thailand (they warn you against it) and I SUFFERED the consequences of that decision! I feel for ya!
LikeLiked by 1 person
The dangers of food/ice in other countries is real!
LikeLike