Another Week Gone By… – Otra semana que ha pasado…

Is it seriously already October? What happened to September??? I am very confused as to how time has gone by so quickly and the fact that we have been here for over a month now. Since the last post, many things have happened and much music has been made.

¿Como puede ser que ya es el mes de octubre? ¿¿¿Que paso con septiempre??? Estoy muy confundida con el tiempo que está pasando tan rápidamente y el hecho de que ya hemos pasado más de un mes aquí. Desde la última publicación muchas cosas han pasado y se ha tocado mucha música.

Wednesday was fairly normal though we were quite surprised by what we found in our produce shopping bags.

Miércoles era más o menos normal pero nos sorprendimos con lo que encontramos en una funda de compras.

Ameli posed with our find, a potato that looks like Mickey Mouse.
Ameli con lo que encontramos, una papa que parece al Mickey Mouse.

Thursday was a very important day for Ecuador since September 26th is the day that the country celebrates the flag and its history. This is also the day that the abanderados (the valedictorians and salutatorians) are recognized and all ‘seniors’ swear their allegiance to the flag. My father and I went to watch the event unfold at Ameli’s school, the ceremony complete with a marching band and lots and lots of flags.

Jueves fue un día muy importante para Ecuador porque el 26 de septiembre es el día que el país celebra la bandera y su historia. También es el día en que se nombra los abanderados y todos los que están en el último curso dan su juramento a la bandera. Mi papá y yo vimos el evento en la escuela de la Ameli, completo con una banda y muchas banderas.

Our cousin Anna-Maria (holding the flag of Ecuador) graduated from Pedro Luis Calero as the abanderada and took part in the ceremony.
Nuestra prima Anna-Maria (con la bandera de Ecuador) graduó del Pedro Luis Calero como abanderada y participó en la ceremonia.
Ameli and I were bored after the ceremony and this was the result of our boredom.
Ameli y yo estábamos aburridas después de la ceremonia y esto era el resultado de nuestro aburrimiento.

On Friday morning, my father and I went to the Universidad Central de Ecuador so I could attend my first class there. Its an ensemble that meets twice a week, composed of about fourteen people that all play andean instruments. It was an interesting first class as we technically don’t have a designated classroom so that meant that halfway through our lesson we had to move to the teacher’s lounge next door since another class was about to begin in the room we had been in. I’m playing the zampoña (panflute) now, an instrument I’m not very used to playing, but it isn’t so bad though I do get rather light headed after playing it for a bit. 

Esa mañana del viernes, mi papá y yo fuimos a la Universidad Central para mi primer clase. Es una banda que se encuentra dos veces a la semana, con catorce personas que tocan instrumentos andinos. Era un primer día interesante porque no tenemos nuestro propio aula y por eso tuvimos que movernos en medio de la lección a la sala de profesores porque otra clase estaba a punto de empezar en la aula que estábamos. Ahorita estoy tocando la zampoña, un instrumento que no tocó normalmente pero eso no es malo excepto que me siente un poquito mareada después de tocar por un tiempo. 

Later that day, I set out on another adventurous baking project for the potluck we were going to have that night with some family, friends, and musicians. I made a passion fruit tart with meringue and it was well received by both the family and the guests. The party started late (as they usually do here in Ecuador) and we played and sang and danced on into the night.

Más tarde, empecé otro proyecto aventuroso de hornear para la cena que íbamos a tener esa noche con la familia, amigos, y músicos. Hice una tarta de maracuyá con merengue y ambos invitados como familia lo disfrutaron. La fiesta empezó tarde (como siempre empiezan aquí) y tocamos música y cantamos y bailamos hasta bien tarde.

Unfortunately, Saturday did not begin with sleeping in since we had dance class at eight and it took all my mental willpower to roll myself out of bed. I believe the rest of the day was spent lazily since dance always ends up being exhausting. 

Desafortunadamente, el sábado no podíamos dormir hasta tarde porque teníamos nuestra clase de baile y tenía que esforzarme mucho para salir de la cama. Creo que el resto del día lo pasamos perezosamente porque el baile siempre termina siendo muy agotador.

Agustín was our tour guide on Sunday and we met up with him and his grandson in El Centro to explore. 

Agustín fue nuestro guía turística el domingo y nos encontramos en El Centro con el y su nieto para ir a explorar.

Here we are in front of the Teatro Nacional Sucre, where we had seen that concert a couple weeks ago. My father used to play in the plaza in front of the theater when he first began playing music with his friends.
Aquí estamos delante del Teatro Nacional Sucre, donde había ese concierto que vimos hace unas semanas atrás. Mi papa sabia tocar música en la plaza delante del teatro cuando recien empezo a tocar con sus amigos.
We walked on and arrived at the Plaza Grande where the Monumento de la Independencia is located, a beautiful statue that stands right in the middle of the plaza.
Seguimos caminando y llegamos a la Plaza Grande donde queda el Monumento de la Independencia, una estatua hermosa que está en medio de la plaza.
While we were there, several dance troupes were presenting various choreographies from around Ecuador. This dance involved a sort of maypole and it looked very complicated… 
Durante el tiempo en que estábamos ahí, varios elencos de baile presentaron coreografías de bailes ecuatorianos. Este baile se ve muy complicado… 
A list of the founders of Quito from 1534.
Una lista de los fundadores de la ciudad de Quito de los 1534.
We found a book vending machine in the Centro Cultural Metropolitano, a building built in 1622 that now contains a museum, art installations, and various libraries.
Encontramos una dispensadora de libros en el Centro Cultural Metropolitano, un edificio construido en 1622 que ahora contiene un museo, instalaciones de arte, y varias bibliotecas.
Mother and father sitting by the fountain in one of the courtyards.
Mamá y papá sentados a lado de una fuente en uno de los patios.
The Iglesia San Francisco was founded in the 16th century and is one of the largest in Quito.
La Iglesia San Francisco se fundó alrededor de los años 1700 y es una de las más grandes de Quito.
The interior of the Iglesia San Francisco is very ornate, countless religious figures lining the walls with flowers everywhere.
El interior de la Iglesia San Francisco es muy ornamentado, figuras religiosas en las paredes con flores por todo lado. 
After we finished up exploring we ate lunch at Agustín’s house. He owns a little shop and has a mini arcade in one of his rooms where Ameli and I had fun playing Super Smash Bros.
Después de que acabamos de explorar comimos almuerzo en la casa de Agustín. El tiene una tienda pequeña y unos videojuegos en uno de sus cuartos donde yo y la Ameli nos divertimos jugando Super Smash Bros. 

Yet another dance class took place that evening, this time at our house and led by Carlos, the son of Negro Carlos. Sami learned alongside my mother, Kelpi, and I and we learned a san juanito choreography and a little bit of bomba.

Otra clase de baile ocurrió esa noche, esta vez dirigido por Carlos, el hijo del Negro Carlos. Sami aprendió a lado de mi madre, Kelpi, y yo y aprendimos una coreografía de san juanito y un poco de bomba.

Not much happened yesterday except for English class and today was fairly normal, as normal as living in Ecuador can be that is. However, we broke our routine a bit and headed out on a bit of a stroll to the Parque Bicentenario, a park that is located where the old airport once was. There are lots of little playgrounds, art installations, and lots of places to just sit and hang out.

Ayer no pasó mucho excepto la clase de inglés y hoy era más o menos normal, tan normal como es vivir en Ecuador. Pero salimos de la rutina un poco y caminamos al Parque Bicentenario, un parque que se encuentra donde antes había el aeropuerto viejo. Hay muchos parques pequeñitos, instalaciones de arte, y muchos lugares para sentarse y pasar el tiempo.

A cute photo with the siblings on one of the many wooden sculptures that are placed around the park.
Un foto con mis hermanos encima de una de las esculturas de madera que se encuentran alrededor del parque.

I’m really tired right now but I’m happy that we went to the park and that we’ve gotten to do so many interesting things this past week. Tomorrow I have ensemble practice and we might buy a bandolin (a fifteen string ecuadorian mandolin) while we’re at it. Who knows what else will happen tomorrow but that’s okay, the unexpected isn’t so bad.

Estoy muy cansada ahorita pero estoy feliz de que nos fuimos al parque y porque tuvimos la oportunidad de hacer tantas cosas interesantes durante la semana pasada. Mañana tengo práctica con la banda y tal vez vamos a comprar un bandolin también. Quien sabe que más va a pasar mañana, pero lo inesperado no es algo malo.

Goodnight everyone!

¡Hasta mañana todos!

– Korayma, tired but content

– Korayma, cansada pero feliz

2 thoughts on “Another Week Gone By… – Otra semana que ha pasado…

  1. That is NUTS that you have to move around classrooms! What are the ages of the people in your music class?
    It is pretty cool that you got to see where your dad used to play. I bet he loved sharing that with you all.

    Like

Leave a comment