Four and a half hours later, our first day of dance class was over and we were quite exhausted from going from teacher to teacher, learning steps and stage placement and even a choreography. That evening, Ameli, Noemy, and I set about making flour tortillas to enjoy with some black beans that had taken two days to cook. (The altitude makes cooking a challenge here, hopefully we can get the hang of the pressure cooker soon…) The result was some delicious burritos that were consumed by the horde of cousins and siblings at the dining table.
Después de cuatro horas y medio, nuestra primer día de clase de baile se acabó y estábamos muy cansadas de ir de profesor a profesor, aprendiendo pasos y estacionamiento en el escenario y hasta aprendimos un coreografía. Esa noche, Ameli, Noemy, y yo hicimos unas tortillas de harina para disfrutar con unos frijoles que se demoraron dos días en cocinar. (El altitud hace que el asunto de cocinar difícil, ojalá podamos aprender a usar la olla de presión pronto…) El resultado era unos burritos deliciosos que fueron consumidos por el grupo grande de primos y hermanos.

Noemy divirtiéndose en el proceso de hacer las tortillas.
Most of Sunday was spent at a party for the 50th wedding anniversary of Santiago’s wife’s parents. It was held at a little elementary school of sorts that was run by one of the daughters of the couple.
La mayoría del domingo se pasó en una fiesta del aniversario de los 50 años de los padres de la esposa del Santiago. La fiesta era donde una pequeña escuela de primaria que era dirigida por una de las hijas de los novios.

Uno de los muros alrededor de la propiedad, todos los hermanos posando con el tren de animalitos.

Ameli se ve muy bonita a lado de las flores.

La vista de las flores acercas.
There was tons of scrumptious food and all sorts of singing, dancing, and music playing.
Había mucha comida deliciosa y todo tipo de canto, baile, y música.

David, el hijo mayor del Santiago, y sus amigos del baile bailaron para todos, mostrando algunas danzas tradicionales del Ecuador.

La familia del Santiago (y mi papá) presentaron unas temas en honor de los novios.
We got home around five and I spent the rest of the day planning for my English class the next day. Before going to bed, I got to talk to my best friend, Alina, for a while and it was really nice to hear from her. She’s keeping busy since its her senior year but she’s going to do well, I just know it.
Regresamos a la casa alrededor de las cinco y pase el resto del día planeando para mi clase de Inglés. Antes de irme a dormir, hable con mi mejor amiga, Alina, por un tiempo y era un placer escuchar de ella. Ella está muy ocupada porque es su último año de colegio pero se que le va a ir muy bien, eso si lo se.
I spent Monday like I usually do, housekeeping and helping out with lunch. English class went well even though I taught alone since my father had to go work some insurance papers out with my mother. We had a brief recess while the students ran out to enjoy the hail that was coming down. Laughter ensued after the mispronunciation of ‘lunch’ and we laughed to the point of tears and side aches. Returning home, I finished putting together my ‘Google Classroom’ for my students, complete with recordings to help with pronunciation.
Pasé el lunes como siempre, limpiando la casa y ayudando con el almuerzo. Las clases de inglés fueron exitosas a pesar de que tenía que enseñar sola porque mis padres tuvieron que arreglar unos papeles del seguro. Nos tomamos un pequeño recreo para salir a disfrutar el granizo que estaba cayendo. Reíamos mucho al escuchar alguien que pronunció la palabra ‘lunch’ (almuerzo) mal y reímos hasta llorar y tener dolor de la panza. Cuando regrese a casa, termine de hacer un ‘Google Classroom’ para mis estudiantes, completo con grabaciones para ayudar con la pronunciación.
Today was filled with surprises, as my father and I wandered around downtown Quito with Agustín, looking to work out some papers for some sort of thing. (I really don’t remember what we were trying to accomplish but we were somewhat successful is all I know.)
Hoy día estuvo lleno de sorpresas, mientras mi papá y yo caminamos por las calles del centro de Quito con Agustín, tratando de arreglar papeles para algún trámite. (Verdaderamente no me acuerdo de que tramite era pero se que fuimos más o menos exitosos.)

First we went to this huge building, La Plataforma, and then we wandered off to another building a couple blocks away where were then sent off to yet another building to get proof of my parent’s marriage. Doing paperwork here is ridiculously complicated and it was strange being in the last building because it’s where civil marriages are officialized. Because of this, we saw ladies dressed up in wedding dresses waiting in line for their turn to be officially attended.
Primero nos fuimos a este edificio grandotote, La Plataforma, y después caminamos a otro edificio a unas cuadras al sur y después nos tocó ir a otro edificio más para sacar la prueba de matrimonio de mis padres. Hacer trámites aquí es demasiado complicado y era raro estar en ese último edificio porque vimos a mujeres vestidas en vestidos de boda, esperando en la cola para que les atienden.

Comí una cajita feliz por la primera vez en mucho tiempo, porque decidimos ir al McDonald’s para el almuerzo, una ocurrencia rara para mi hasta en los Estados.
This afternoon was filled with baking, as my students came over to learn how to make M&M and chocolate chip cookies in English. Everyone had a good time as we made them and it was nice to be inside the warm kitchen as a thunderstorm passed outside.
Esta tarde se pasó horneando, mis estudiantes visitando la casa y aprendiendo a hacer galletas de M&M y chispitas de chocolate. Todos se divirtieron mientras hicimos las galletas y la lluvia y los relámpagos cayeron afuera.

Orgullosos de nuestras creaciones.
After everyone had gone home, the family sat down to enjoy the strange movie that is “The Life of Brian” by Monty Python. Everyone is in their rooms now, falling asleep, while I sit out in the mini living room in between, typing away at the keyboard of my little chromebook. Tomorrow is a new day and hopefully things will continue to stay interesting since there’s only so much cleaning I can take.
Después de que todos regresaron a casa, la familia se sentó a disfrutar de la película rara que es “The Life of Brian” de Monty Python. Ahora todos están en sus cuartos, yéndose a dormir, mientras yo estoy aquí en la sala pequeña, escribiendo en mi chromebook pequeño. Mañana es un día nuevo y espero que sea interesante porque solo hay tanta limpieza que puedo hacer.
Goodnight all!
¡Hasta mañana todos!
-Korayma, the bilingual blogger
–Korayma, la bloguera bilingüe
Note: If anyone has a question they want to ask, just comment them on this post and I’ll feature them and the answer in a section of the next blog post.
Nota: Si alguien tiene alguna pregunta, solo comentalo en este publicación y responderé a todas en una sección la próxima publicación.
Great update. I like that you write in both Spanish and English. It’s been over 50 years since I took Spanish. Hard work out week for us this week. Every one ran well on Saturday even though I havent been able to upload the results.
LikeLike
Wow that’s a long time though I’m sure with a memory like yours you haven’t forgotten any of it 🙂 I’m glad to hear that people are putting in the work this week and running hard!
LikeLike
I am so proud of you for taking your English lessons so seriously!
The photo of the flower is AMAZING.
Also- I never thought that altitude would affect cooking- after thinking about it, it was obvious but still insane!
LikeLike
Thank you so much! And it’s a strange thing to think about and it does make baking real interesting 🙂
LikeLike